top of page

VALORES

 

INNOVACIÓN

 

  • Integración de los nuevos medios en traducción e interpretación
  • Estrategias de colaboración
  • Desarrollo y evaluación
  • Integración de las tecnologías computacionales en traducción e interpretación
  • Auto-reflexión
  • Cuestiones éticas y conflictos ideológicos

PROGRESO

 

  • Más idiomas
  • Memorias de traducción
  • Informes
  • Comprobación de resultados
  • Estructuras de costes
  • Identificación de Ã¡reas con espacio para mejoras
  • Toma de decisiones razonables para el futuro

ADAPTACIÓN


Para que una traducción funcione correctamente, el traductor tiene que ir más allá de los significados superficiales de las palabras.

 

No es suficiente traducir de la mejor forma las palabras del texto original, sino que es mucho más importante extraer el significado de las palabras en una situación determinada de acuerdo al contexto cultural.


El idioma refleja la cultura, proporciona acceso a la cultura, y en muchos aspectos constituye un modelo de la cultura

bottom of page